[HOME > [Art Gardening] 조아윤 작가
조아윤 작가 [Ayoon Inés Cho]
#Art Gardening #Paper art #Plants lover #Painting
스페인 산세바스티안에 거주하고있는 조아윤 작가의 작업실을 소개합니다.
Welcome to the vibrant world of artist Ayoon Inés Cho,
whose studio is located in the picturesque city of San Sebastian, Spain.
'아크릴페인팅'(Acrylicpainting,아크릴화) 과 '페이퍼아트'(Paperart,종이공예)의
두 세계를 자유롭게 넘나들며 작업하는 그는 어떤 예술적 가치관을 지닌 사람인지 한번 만나볼까요?
Ayoon's creative journey takes her between two captivating worlds of artistic expression:
acrylic painting and paper art.
아트앤에듀타임즈 정은숙 기자 입력 2023.06.21
[사진 및 영상물 출처] @ayoonspalette
[INTERVIEW] 1.
조아윤 작가님 본인 소개 간략히 부탁드립니다.
Please provide a brief self-introduction as an artist.
안녕하세요. 조아윤입니다. 어쩌다 보니 스페인에서 그림을 그리면서 살고 있습니다. 그림을 그리지 않을 때는 무언가를 만들거나 식물을 돌보고 있을걸요.
Hello, I'm Ayoon Inés Cho. By some twist of fate, I find myself living in Spain, drawing pictures. When I'm not drawing, I'm either creating something or taking care of plants.
[조아윤 작가] / [Ayoon Inés Cho]
[INTERVIEW] 2.
조아윤 작가에게 예술이란 어떤 의미인가요? 또는 나의 직업은 나에게 어떤 의미인가요?
What does art mean to you? What does the profession mean to you as an artist?
이 질문을 받고 또 마음이 무거워졌습니다. 그림이 업이라고 결심한 이후부터 줄 곳 생각하고 있는 제 작업의 유의미에 대하여. 이 근본적인 질문에 빠져들면 ‘내 작업은 나 자신 그 자체다.’라는 생각과 ‘그냥 살기도 팍팍한데 이것들이 다 무슨 소용이냐 부질없다.‘라는 극과 극의 마음을 오가게 됩니다. 상념에 빠져들면 구상 중인 작업은 멈춰지고 아웃풋(output,결과물)의 암흑기를 맞이하게 되더라고요. 제가 이렇게 극단적인 정신 상태를 가지고 있습니다. 몇 번의 슬럼프를 경험한 후에 제가 내린 결론은 '무의미의 어떤 것을 유의미화' 하는 것이 되었습니다. 두 지점을 서로 인정하되, 그 간극을 좁히려 너무 애쓰지 않는 것이 건강한 예술 생활의 방법이라고 생각하고 있습니다. 물론 저의 경우에 한해서 말이지요. 지극히 개인적인 소견입니다.
Receiving this question has once again weighed heavily on my mind. I have been contemplating the significance of my work since making the decision to take up painting as a profession. When I delve into this fundamental question, I find myself oscillating between the thoughts that "my work is an expression of my true self" and "what's the point of it all when life itself can be challenging, and these creations seem futile. "Falling into such idealistic thinking often halts the progress of my envisioned projects and leads to a dark period in terms of output. I sometimes experience such an intense emotional states. After experiencing several slumps, I have come to the conclusion that it is about finding meaning in the meaningless. Acknowledging both points of view without exerting too much effort to bridge the gap is what I consider a healthy approach to an artistic life. Of course, this is solely my personal opinion.
[INTERVIEW] 3.
현재 스페인 산세바스티안에 거주하고있는데 그 곳은 어떤 곳인가요? [1]
Currently, you reside in San Sebastian, Spain. What is it like there?
산과 바다가 어우러진 아름다운 곳입니다. 미식이 발달한 도시이고요.
San Sebastian is a beautiful place where mountains and sea come together. It is known for its exquisite cuisine and is a city with a developed culinary culture.
[산세바스티안의 해변1 / The beaches of San Sebastian 1] 사진출처. @ayoonspalette
[산세바스티안의 해변2 / The beaches of San Sebastian 2]
사진출처. 위키백과 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b1/Donostia_Igeldotik.jpg
[INTERVIEW] 4.
외국생활로 인해 기존 작품세계에 영향을 받고 있나요? (기존 작품과 다른 면모를 보이는 점 등)
Has living abroad influenced your existing artistic world? (In terms of showing different aspects compared to your previous works, etc.)
벌써 이곳에 살기 시작한 지 9년 차에 접어들었습니다. 저는 이곳에 오고 나서 그림을 그리기 시작했습니다. 서울에 살 때는 상상도 못했던 일입니다. 저는 학부 때 시각디자인을 전공했고 어릴 적 미대 입시를 치를 때 실기 시험 준비를 위해 그림을 그렸지만 그 이후로는 그림을 그리지 않았어요. 학과의 특성상 컴퓨터와 더 친숙했습니다. 그런 제가 산세바스티안에 온 이후로 자연스럽게 그림을 그리게 되었습니다.
I have already entered my ninth year of living in this place. It was after coming here that I started drawing, something I couldn't have imagined when I lived in Seoul. During my undergraduate years, I majored in visual design, and although I used to draw for practical exams during my early attempts to enter an art college, I did not draw much since then. Due to the nature of my major, I became more familiar with computers. However, ever since I arrived in San Sebastian, I naturally started drawing again.
[INTERVIEW] 5.
2020년에 한창 코로나시국일 때 '100일 챌린지'를 시도했는데, 힘든 작업일 것 같은데 어땠나요?
During the peak of the COVID-19 pandemic in 2020, you attempted a '100-day challenge'. It must have been a challenging task. How was it?
팬데믹 때문에 모두가 힘들었지요. 그때를 생각하면 저도 다시 아득해집니다. 그 당시 저는 당뇨로 고생하는 18살짜리 고양이를 돌보고 있었습니다. 스페인으로 데려온 후 2년 정도 지났을 때 발병을 발견하여 하루 2회 인슐린 주사를 놓고 있었습니다. 그 당시에는 증세가 더욱 심해지고 이미 나이가 꽤 많아서 더 이상 손을 쓸 수가 없는 상황이었어요. 밤마다 발작이 반복되고요. 정말로 힘들고 슬픈 나날이었습니다. 어찌 생각해 보면 100일 프로젝트는 현실 도피의 일종이었던 것 같습니다. 스스로를 체력적으로 극한의 상황까지 휘몰아치고 몰두할 어떤 것이 필요했습니다. 작은 캔버스였지만 하루에 한점씩 완성했고 첫 붓질부터 마지막 서명까지 세세한 과정 영상도 100일 동안 매일 업로드했으니까요. 지금 생각해 보면 어찌해냈나 싶지만 힘들었던 만큼 그 때 캔버스 운용능력이 많이 향상되었다고 느낍니다. 그 기간 동안 매일 하나의 작품을 구상하고 끝마치는 집중 트레이닝을 한 것이지요. 여력이 된다면 다시 한번 더 도전해 보고 싶어요. 요즘 그림 스타일이 간결한 형태로 바뀌어서 새로운 스타일로 다시 같은 것들을 그려보면 어떨까 생각하고 있어요. 100일간의 프로젝트를 성공적으로 마친 후 얼마 지나지 않아서 저의 사랑하는 고양이는 먼 곳으로 소풍을 떠났답니다. 저는 아이가 제 프로젝트 완성을 기다려줬다고 생각하고 있습니다. 마지막까지도 고맙고 미안한 마음입니다.
The pandemic was difficult for everyone. When I think back to that time, it feels distant once again. During that period, I was taking care of an 18-year-old cat who was suffering from diabetes. About two years after bringing him to Spain, I discovered the onset of the disease and had to administer insulin injections twice a day. His condition worsened during that time, and due to his advanced age, there was little more I could do for him. He experienced seizures every night, and it was truly a challenging and sad period. In a way, the 100-day painting project was a form of escape from reality. I needed something to immerse myself in and push myself physically to the limit. Although it was a small canvas, I completed one piece per day, documenting every detailed step from the initial brushstroke to the final signature in videos uploaded daily for 100 days. Looking back now, I wonder how I managed, but I feel that my ability to handle the canvas improved significantly during those difficult times. Throughout that period, I conceived and finished one artwork every day, engaging in concentrated training. If I have the opportunity, I would like to challenge myself again. Recently, my art style has become more flat, so I'm considering drawing the same subjects in a new style. After successfully completing the 100-day painting project, it wasn't long before my beloved cat went on a journey to a distant place. I like to think that he was waiting for me to finish my project. I am grateful and sorry until the very end.
[100일 챌린지(페인팅 프로젝트)] / [100-day painting project]
[작가의 가족] 태풍이와 반디(반려묘) / [Ayoon's family] 'Taepoong & Vandi'
[INTERVIEW] 6.
2021년에 '사소한 낙원' (스페인어. Mi Paraíso) 이라는 주제로 개인전을 스페인에서 열었는데 어떤 작업이었나요?
In 2021, you held a solo exhibition in Spain with the theme "A Small Paradise."(spanish. Mi Paraíso) What kind of work was it?
100일 페인팅을 기점으로 그림 소장 문의가 많아졌는데요, 그럴 때면 저는 “난 이것들을 한데 모아서 전시할 거야. 그러니 지금은 팔 수 없어. 원한다면 나중을 기다려.” 이렇게 대답하곤 했는데요. 물론 어떤 기약도 없었지만요. 계속 이야기를 하다 보면 언젠가는 이루어진다고 하잖아요. 그렇게지내다가 정말 좋은 기회를 만나서 멋진 곳에서 전시 계약을 하고, 생애 첫 개인전을 머나먼 이국땅인 산세바스티안에서 하게 되었습니다. 모든 것들을 제가 다 준비했었어야 했고, 온라인으로만 느끼던 관람자의 존재를 실제로 맞닥뜨릴 생각을 하니 긴장감 또한 아주 컸어요. 그렇지만 그때의 감동은 말로 다 할 수 없지요. 그 떨림과 뿌듯함을 잊지 못해서 그 힘든 개인전을 또 준비하나 봅니다. 언젠가는 한국에서도 관람자분들을 또 만나 뵙고 싶습니다.
After the 100-day painting project, I started receiving inquiries about purchasing my artwork. Whenever that happened, I would respond by saying, "I'm going to collect these pieces and exhibit them, so I can't sell them right now. If you want, please wait for a later opportunity." Of course, there was no specific timeframe, but as we continued the conversation, I believed that someday it would come true. Eventually, I had the opportunity to sign an exhibition contract in a fantastic place and have my first solo exhibition in the distant land of San Sebastian. I had to prepare everything myself, and the thought of encountering actual visitors, whom I had only felt online, brought great excitement. However, the emotions I felt at that time are indescribable. I can't forget the trembling and the sense of pride. Because of that, I might prepare for another challenging solo exhibition. Someday, I hope to meet and greet visitors in Korea as well.
[전시 '사소한 낙원'] / [SOLO EXHIBITION 'Mi Paraíso']
[전시 '사소한 낙원'] _ 동영상 / [SOLO EXHIBITION 'Mi Paraíso']
[INTERVIEW] 7.
2022년 여름부터 '아트가드닝'(Artgardening) 작품세계를 선보이고 있는데, '페이퍼아트'(Paperart) 는 공예분야로 느껴지는데, 작품세계에 변화가 생긴 걸까요? [2]
You have been showcasing a world of art called 'Artgardening' since the summer of 2022. "Paper art" feels like a craft field. Has there been a change in your artistic world?
페이퍼아트는 참 매력적이고 재미있어요! 개인전 당시 대형 그림 커미션을 의뢰받았는데 의뢰 스토리가 너무 예뻐서 특히 애착이 갔어요. 그런데 몇 달 내내 너무 열정을 쏟았나 봐요. 작업 끝내고 나니 파사삭 다 타버린 재가 되어버린 느낌이었어요. 붓은 아주 꼴도 보기 싫었어요. 그러던 중에 페이퍼아트를 알게 되었는데 이게 너무 재미있는 거예요. 배운 적도 없고 처음 해보지만 결과물도 썩 잘 나오고요. 그때부터 퐁당 빠져서 가위질만 하다가 종이로 식물을 만들기도 하고요. '아 내가 번아웃(burnout,정신적 탈진)이었구나' 를 느낀 거죠. 작은 식물들을 만들며 그들의 단순한 삶에 위안 받았습니다. 이제는 다시 붓질이 좋고 이 세상에 그릴 것들은 무궁무진한데 체력과 시간은 부족한 그런 상태입니다. 종이로 식물을 만들다가 그 식물을 그리고 싶어지고, 그림을 그리다가 그걸 오브제로 만들어보는 식이지요. 작업들끼리 서로 영향을 받으며 끝없는 영감을 줍니다.
Paper art is truly fascinating and enjoyable! During my solo exhibition, I received a commission for a large-scale artwork, and I became particularly attached to it because the story was so beautiful. However, I think I poured too much passion into it for several months. After completing the work, I felt completely drained and exhausted. I couldn't even stand the sight of a paintbrush anymore. It was during that time that I discovered paper art, and it turned out to be so much fun. I had never learned it before and it was my first attempt, but the results were really good. From then on, I immersed myself in it, cutting paper and creating things. Oh, it made me realize that I had experienced burnout. Making small paper plants brought me comfort in their simple lives. Now, I enjoy painting again, and there are endless things to create in this world, but I find myself lacking the physical stamina and time. As I make paper plants, I feel inspired to draw them, and as I draw, I want to turn them into tangible objects. The works influence each other and provide endless inspiration.
<최근 작업 소개> Introducing recent art work
콘페티 시리즈_ ‘인생은 축제와 같다.’
Confetti Series_ 'Life is like a festival.'
식물을 관찰하는 것을 좋아합니다. 누군가에겐 매일 비슷해 보이는 미비한 변화일지라도 아끼는 마음을 가질수록 보이는 것들이 있습니다. 새순의 경이로움을 놓치지 않는 하루가 돼야겠다는 작은 결심에서 시작한 시리즈입니다. 애쓰며 자라나는 식물들을 기특해하며, 애쓰며 살고 있는 나 자신도 기특해졌어요. 그동안 우리의 삶 역시 축하해야 마땅한 매 순간의 연속인 것임을 간과했습니다. 어떤 시련이 와도 언젠가는 지나갈 것임을 알고 지금 내가 이렇게 살아 있다는 사실은 너무 소중하니까요. 소소한 매일을 콘페티(confetti) 가득하게 축하하며 살아나가는 것이지요. [3]
I enjoy observing plants. Even the subtle and seemingly similar changes can reveal something precious when approached with a sense of appreciation. This series began with a small determination to make each day a moment to cherish the wondrousness of new growth. I admire the plants that strive and flourish, and in doing so, I have come to admire myself for the effort I put into living. I have overlooked the fact that our lives, every moment, are a continuous celebration. Knowing that any adversity will eventually pass, I treasure the fact that I am alive right now. It is about living each modest day, filled with confetti-like celebrations.
[콘페티 시리즈] ‘인생은 축제와 같다.’ / [Confetti Series] 'Life is like a festival.'
[아트가드닝] '수선화 콘페티' 오브제 제작 / [Artgardening] 'Orchid Confetti'_Object production process
[아트가드닝] '봄의 콘페티' 오브제 제작 / [Artgardening] 'Confetti of Spring'_Object production process
[INTERVIEW] 8.
삶의 철학, 앞으로의 소망은 무엇인가요?
What is your philosophy of life and your hopes for the future?
제 그림을 통해 기쁨을 전파하고 이 세상을 더욱 컬러풀하게 만드는 것. 그리고 행복하게 사는 것입니다.
Spreading joy and making this world more colorful through my artwork. Living a happy life.
- 아윤 이네스 조 - (Ayoon Inés Cho / 조아윤 / 스페인 산세바스티안 거주)
[1] 산세바스티안 (스페인어: San Sebastián)
도노스티아(바스크어: Donostia)는 산세바스티안(스페인어: San Sebastián) 또는 스페인 바스크 지방 기푸스코아 주의 주도이다. 공식 명칭은 도노스티아-산세바스티안으로 도노스티아는 산세바스티안의 바스크어 이름이다. 면적은 60.89km2이며 평균 고도는 6m이다. 인구는 183,308명(2006년)이고, 인구밀도는 3010.48명/km2이다.
[출처. 위키백과]
[2] 아트가드닝 (영어: Artgardening)
조아윤 작가가 진행하는 작업을 지칭한다.
새순의 경이로움을 통해 마음을 정화하고 영감을 받는다. 식물의 그림을 그리고 오브제를 만드는 활동이다.
[3] 콘페티 (영어. confetti)
행사 때 뿌리는 색종이 조각을 의미한다. 색종이 조각은 축하 행사, 특히 퍼레이드와 결혼식에서 일반적으로 던져지는 종이, 마일라 또는 금속 재료의 작은 조각 또는 깃발이다. 기원은 라틴어 confectum에서 유래했으며 confetti는 이탈리아어 confetto의 복수형으로 작고 달콤한 것이다.
[출처. 위키백과(영어)]
[아래 사진출처. Unsplash의Rikku Sama
<작가 소개> PROFILE
아윤 이네스 조 (Ayoon Inés Cho / 조아윤)
화가, 관찰자 그리고 꿈꾸는 사람.
Painter, Observer, and Dreamer.
서울에서 태어났고 한양대학교에서 시각 디자인을 전공했다. 스페인 산세바스티안으로 이주하고 나서 바스크 지방의 푸르른 색채에 영감을 받아 그림을 그리기 시작했고, 지금도 여전히 그곳에서 그림을 그리며 살고 있다. 모든 반짝이는 찰나와 작고 귀여운 것들에 심취해 있어 일상생활 속에서 그것들을 더 잘 발견하기 위한 관찰을 하는 중이다.
I was born in Seoul and majored in visual design at Hanyang University. After immigrating to San Sebastian, I was inspired by the vibrant colors of the Basque region and began painting. I still live there while creating art. I am currently immersed in observing the fleeting and charming aspects of everyday life, seeking to discover them more keenly.
“식물을 향한 순수한 사랑은 제 영감의 원천입니다. 제가 가장 좋아하는 주제는 자연과 사람입니다. 영감은 보통 산세바스티안의 풍경이나 여행지, 식사 테이블 같은 곳에서 얻습니다. 그리고 자연의 계절에 따른 변화를 볼 때 큰 자극을 받습니다. 저는 제 작업을 '우리가 매일 살아가는 일상적 풍경과 환상적인 장면들을 연결시키는 놀이'라고 생각합니다. 밝은 색감과 상상 속의 풍경 안에 가득 채워놓은 기쁨이 관람자분들께 가닿기를 소망합니다.”
"Pure love for plants is the source of my inspiration. My favorite subjects are nature and people. Inspiration usually comes to me from landscapes in San Sebastian, places I visit, or even from dining tables. I am greatly stimulated by the changes that occur with the seasons in nature. I consider my work as a playful connection between the everyday landscapes we live in and fantastical scenes. I hope that viewers can feel the joy I fill with bright colors and imaginary landscapes."
<경력 (전시/수상/인터뷰)> RESUME
-개인전 ‘사소한 낙원’ Mi Paraíso @Gallery Cibrián 스페인 산세바스티안 2021
-초대 개인전 ‘안녕 낯선사람’ Hola Extraña @Botanika 스페인 산세바스티안 2020
-그룹전 SEEA @예술의 전당 한가람 미술관, 서울 2021
-그룹전 ‘여행 갈까요 2’ @뚝섬미술관, 서울 2021
-매체 인터뷰, 프로젝트 ‘도노스티아 쿨투라’ DKetxean Koadernoa @Donostia kultura 스페인 산세바스티안 2020
-공모전 은상 수상 ‘서로의 피난처’ SEAMOS REFUGIO, 2º premio Certamen artístico internacional @Askatasunarte 스페인 이룬 2020
-그룹 프로젝트 ‘40일의 영웅들’ Proyecto de 40 días 40 valientes @Iniciativa 40 스페인 알리칸테2020
-그룹전 Colectiva de pintura Técnica a acuarela @La Salita, 스페인 히혼 2019
-그룹전 ‘Sueño y pesadilla’ @Gallery Cuttoo 스페인 마드리드 2018
-매체 인터뷰 ‘디아리오바스코’ @El Diario Vasco 스페인 산세바스티안 2018
-그룹전 ‘Sunset City’ @루다 갤러리, 서울 2017
아트앤에듀타임즈 정은숙 기자 (artnedu114@gmail.com)
저작권자 © 아트앤에듀타임즈(Art&Edu Times) 무단전재 및 재배포 금지
아트앤에듀타임즈
발행인/편집인 : 정은숙
등록번호 : 부산, 아00485 등록일 : 2023.02.13
주소 : 부산광역시 사상구 광장로 62 제이엠빌딩 4층 401호
전화번호 : 070-8064-8408
E-MAIL : artnedu114@gmail.com
개인정보관리책임자/청소년보호책임자 : 정은숙
© 2025 Art&Edu Times All Rights Reserved.